Menü
Hesabım
Şifremi Unuttum
Kayıt Ol
Sepetim
II. Abdülhamid Han'ın Batı Dillerinden Türkçeye Çevirttiği Eserler
%30 
150,00 TL
105,00 TL

II. Abdülhamid Han'ın Batı Dillerinden Türkçeye Çevirttiği Eserler

II. Abdülhamid Han'ın Batı Dillerinden Türkçeye Çevirttiği Eserler

%30 
150,00 TL
105,00 TL
%30 
150,00 TL
105,00 TL
Kazancınız:45,00

Tükendi

Gelince Haber Ver
Kitap Açıklaması

II. Abdülhamid görevdeyken de vefatından sonraki dönemlerde de doğru anlaşılmış bir devlet başkanı değildir. Bu durumsadece onun talihsizliği sayılamaz. Çünkü o düşmanlarını şahsından dolayı kazanmamıştı. Devletini yıkmak vatanını parçalamak isteyenler önlerinde öncelikle devrilmesi gereken engel olarak Sultanıgördüler. Onun için Abdülhamid'i ötekileştirmeyi ve ardından devirmeyi suikastlarla öldürmeyi hedef edindiler. Defalarca öldürmek üzere suikast indirmek üzere de darbe düzenlediler. Öldürme planları gerçekleşmedi. Ama sonunda darbeyle indirildi. Osmanlı Devletide dokuz yılda yıkıldı vatan paramparça edildi (1909-1918). Onu hedef tahtasına koyanlar emellerini gerçekleştirmiş oldular.
Bu sonucun oluşmasında herkesin payı vardı. Ermeni çeteleri Siyonist yıkım ekibine uluslararası sırlı örgütlere Abdülhamid düşmanlığı ortak paydasında vatansever devletine bağlı olanlar da katılmışlardı.Yerliler alet olduklarınıiş işten geçtikten sonra anladılar. Abdülhamid ise baştan farkındaydı. Ama vatansever kadrolarla birliktelikleri nasip olmadı. O zaman yıkım planları yapanların kukla ustalarının zihin dünyalarının öğrenilmesi usullerinin deşifre edilmesi için çok okumak karşı tedbirler geliştirmek gerekiyordu. Bu yüzden Abdülhamid kendinden önce ve sonra (cumhuriyet devri dahil) hiçbir devlet başkanının geçemeyeceği miktarda çok kitap çevirtti ve okudu okutup dinledi. Birçok geceleri kitap okunurken uykusu geldiğinde "Kâfi" diyerek durdurup uyudu. Dinlenme anlarında bile öğrenme düşünce faaliyeti içinde oldu. Devrine göre sarayına kütüphaneler kurdurdu. Çeviri çeşnisi ilgi alanının zenginliğini gösteriyordu. Seyahatnamelerden coğrafya tarih savaş hatıratlarına darbelere polisiye romanlara kadar başka dillerde yazılan eserleri çevirtti. Çevirttiklerinin miktarı bin altı yüzün üzerinde idi. Kütüphanesinde bazıları dünyada yegâne olmak üzere otuz bin kitap vardı. O okuyan anlamaya düşünce geliştirmeye çabalayan devlet adamıydı. Bu yönünü hasımları değilsevenleri de çok görmediler.
Eser okuyan zihni diri son Osmanlı sultanının kitaplı yönüne dikkat çekmektedir.

Kitap Özellikleri''''''''
Barkod9786050672640
Basım Yılı2021
Cilt DurumuKarton Kapak
DilTürkçe
Ebat13,5 x 21
Kağıt TürüKitap Kağıdı
Sayfa Sayısı304
favorilerime ekle
Kitap Açıklaması

II. Abdülhamid görevdeyken de vefatından sonraki dönemlerde de doğru anlaşılmış bir devlet başkanı değildir. Bu durumsadece onun talihsizliği sayılamaz. Çünkü o düşmanlarını şahsından dolayı kazanmamıştı. Devletini yıkmak vatanını parçalamak isteyenler önlerinde öncelikle devrilmesi gereken engel olarak Sultanıgördüler. Onun için Abdülhamid'i ötekileştirmeyi ve ardından devirmeyi suikastlarla öldürmeyi hedef edindiler. Defalarca öldürmek üzere suikast indirmek üzere de darbe düzenlediler. Öldürme planları gerçekleşmedi. Ama sonunda darbeyle indirildi. Osmanlı Devletide dokuz yılda yıkıldı vatan paramparça edildi (1909-1918). Onu hedef tahtasına koyanlar emellerini gerçekleştirmiş oldular.
Bu sonucun oluşmasında herkesin payı vardı. Ermeni çeteleri Siyonist yıkım ekibine uluslararası sırlı örgütlere Abdülhamid düşmanlığı ortak paydasında vatansever devletine bağlı olanlar da katılmışlardı.Yerliler alet olduklarınıiş işten geçtikten sonra anladılar. Abdülhamid ise baştan farkındaydı. Ama vatansever kadrolarla birliktelikleri nasip olmadı. O zaman yıkım planları yapanların kukla ustalarının zihin dünyalarının öğrenilmesi usullerinin deşifre edilmesi için çok okumak karşı tedbirler geliştirmek gerekiyordu. Bu yüzden Abdülhamid kendinden önce ve sonra (cumhuriyet devri dahil) hiçbir devlet başkanının geçemeyeceği miktarda çok kitap çevirtti ve okudu okutup dinledi. Birçok geceleri kitap okunurken uykusu geldiğinde "Kâfi" diyerek durdurup uyudu. Dinlenme anlarında bile öğrenme düşünce faaliyeti içinde oldu. Devrine göre sarayına kütüphaneler kurdurdu. Çeviri çeşnisi ilgi alanının zenginliğini gösteriyordu. Seyahatnamelerden coğrafya tarih savaş hatıratlarına darbelere polisiye romanlara kadar başka dillerde yazılan eserleri çevirtti. Çevirttiklerinin miktarı bin altı yüzün üzerinde idi. Kütüphanesinde bazıları dünyada yegâne olmak üzere otuz bin kitap vardı. O okuyan anlamaya düşünce geliştirmeye çabalayan devlet adamıydı. Bu yönünü hasımları değilsevenleri de çok görmediler.
Eser okuyan zihni diri son Osmanlı sultanının kitaplı yönüne dikkat çekmektedir.

Kitap Özellikleri''''''''
Barkod9786050672640
Basım Yılı2021
Cilt DurumuKarton Kapak
DilTürkçe
Ebat13,5 x 21
Kağıt TürüKitap Kağıdı
Sayfa Sayısı304
Benzer Ürünler
İnsanlığın Medeniyet Destanı
%30
195,00 TL
136,50 TL
Favorilerime Ekle Sepete Ekle
Ana Hatlarıyla İslam Tarihi 1
%33
240,00 TL
160,80 TL
Favorilerime Ekle Sepete Ekle
Anahatlarıyla Dinler Tarihi
%33
235,00 TL
157,45 TL
Favorilerime Ekle Sepete Ekle
Bizans Tarihi
%26
210,00 TL
155,40 TL
Favorilerime Ekle Sepete Ekle
Devlet-i Aliyye
%34
250,00 TL
165,00 TL
Favorilerime Ekle Sepete Ekle
Devlet-i Aliyye IV
%34
260,00 TL
171,60 TL
Favorilerime Ekle Sepete Ekle
Erzurum Fatihi Abdurrahman Gazi
%40
100,00 TL
60,00 TL
Favorilerime Ekle Sepete Ekle
Kazım Karabekir ve İstihbarat
%24
70,00 TL
53,20 TL
Favorilerime Ekle Sepete Ekle
T-Soft E-Ticaret Sistemleriyle Hazırlanmıştır.