Tükendi
Gelince Haber VerElmalılı Muhammed Hamdi Yazır Türkiyede Kuran-ı Kerim meâli denince akla gelen ilk isimlerden biridir. Hak Dini Kuran Dili adlı meşhur tefsiri ve meâli yıllardır araştırmacıların ve okurların ilk başvuru kaynağı olmuş meâl çalışmaları arasında merkeze konulmuştur. Ancak uzun yıllar boyunca dikkatlerden uzak kalan bir gerçek Elmalılının ikinci bir meâl çalışması daha yaptığıdır. 1920lerin Türkiyesinde dinî içerikler üzerindeki yoğun baskılar nedeniyle ikinci meâli gizli tutulan Elmalılının bu eseri yaklaşık yüz yıl sonra gün yüzüne çıkarıldı ve uzun bir çalışmanın ardından yayıma hazır hale getirildi.
Bu yeni meâl Türkiye Cumhuriyetinin kuruluş yıllarında yaşanan "Türkçe Kuran" ve "Türkçe İbadet" tartışmalarının gölgesinde gözlerden uzak hazırlanmıştır. Elmalılı ikinci meâlinde daha sade anlaşılır bir dil kullanmış ve Arapça dizilim yerine Türkçe cümle yapısına daha çok yer vermiştir. Eserdeki ifadeler halkın kolayca anlayabileceği bir üslupla sunulmuş; hatta bazı ayetlerin meâlinin nazmen yazılmasıyla daha akıcı ve etkileyici bir anlatım yakalanmıştır. Elmalılı bu meâlde sözcük merkezli bir yaklaşımdan ziyade anlam bütünlüğünü koruyacak bir çerçeve benimseyerek akıcı ve anlaşılır bir Türkçe kullanmıştır.
Bu meâl çalışması Elmalılının özenle geliştirdiği üslubu ile dikkat çeker. Eser Kuran-ı Kerimin edebî ve anlam derinliğini koruyarak Türkçeye aktarma amacını taşır. Bazı ayetlerde yer alan deyim ve ifadeler Türkçedeki karşılıklarıyla verilerek zengin bir ifade tarzı sunulmuştur. Ayrıca "Esmâ-i Hüsna" olarak bilinen Allahın güzel isimlerine anlam verilmeden orijinal haliyle bırakılması Elmalılının derin saygı ve ihtimamını yansıtır.
Eserin yayına hazırlanması sürecinde orijinal metni ve Latin harflerine transkripsiyonu tekrar tekrar gözden geçirilmiştir. Metinde günümüz Türkçesine uygun bazı kelimeler dipnotta verilmiş ve okuma kolaylığı sağlanmıştır.
Elmalılının metrukâtında ortaya çıkarılan bu ikinci meâl tarihî bir belge niteliği taşır ve dönemin sosyal ve kültürel atmosferine dair önemli ipuçları sunar. Bu eser eski ve yeni nesil Türk okurları için yalnızca dinî bir metin değil aynı zamanda Türkiyedeki Kuran tercümesi tarihine dair zengin bir miras sunar.
Kısacası Elmalılının yeni meâli Kuranın derin anlamını çağdaş okurlara aktarmada sade akıcı ve samimi bir dil yakalamaya çalışıyor. 1920lerin sosyal atmosferinde yazılan bu meâl bugün hâlâ güncel ve anlaşılır bir eser olarak okurlarına ulaşıyor.
Barkod | 9786259869490 |
Basım Yılı | 2024 |
Baskı | 1 |
Cilt Durumu | Ciltli |
Dil | Türkçe |
Ebat | 23x16 |
Kağıt Türü | Şamuha Kağıt |
Sayfa Sayısı | 656 |
Yazar | Elmalılı Hamdi Yazır |
Elmalılı Muhammed Hamdi Yazır Türkiyede Kuran-ı Kerim meâli denince akla gelen ilk isimlerden biridir. Hak Dini Kuran Dili adlı meşhur tefsiri ve meâli yıllardır araştırmacıların ve okurların ilk başvuru kaynağı olmuş meâl çalışmaları arasında merkeze konulmuştur. Ancak uzun yıllar boyunca dikkatlerden uzak kalan bir gerçek Elmalılının ikinci bir meâl çalışması daha yaptığıdır. 1920lerin Türkiyesinde dinî içerikler üzerindeki yoğun baskılar nedeniyle ikinci meâli gizli tutulan Elmalılının bu eseri yaklaşık yüz yıl sonra gün yüzüne çıkarıldı ve uzun bir çalışmanın ardından yayıma hazır hale getirildi.
Bu yeni meâl Türkiye Cumhuriyetinin kuruluş yıllarında yaşanan "Türkçe Kuran" ve "Türkçe İbadet" tartışmalarının gölgesinde gözlerden uzak hazırlanmıştır. Elmalılı ikinci meâlinde daha sade anlaşılır bir dil kullanmış ve Arapça dizilim yerine Türkçe cümle yapısına daha çok yer vermiştir. Eserdeki ifadeler halkın kolayca anlayabileceği bir üslupla sunulmuş; hatta bazı ayetlerin meâlinin nazmen yazılmasıyla daha akıcı ve etkileyici bir anlatım yakalanmıştır. Elmalılı bu meâlde sözcük merkezli bir yaklaşımdan ziyade anlam bütünlüğünü koruyacak bir çerçeve benimseyerek akıcı ve anlaşılır bir Türkçe kullanmıştır.
Bu meâl çalışması Elmalılının özenle geliştirdiği üslubu ile dikkat çeker. Eser Kuran-ı Kerimin edebî ve anlam derinliğini koruyarak Türkçeye aktarma amacını taşır. Bazı ayetlerde yer alan deyim ve ifadeler Türkçedeki karşılıklarıyla verilerek zengin bir ifade tarzı sunulmuştur. Ayrıca "Esmâ-i Hüsna" olarak bilinen Allahın güzel isimlerine anlam verilmeden orijinal haliyle bırakılması Elmalılının derin saygı ve ihtimamını yansıtır.
Eserin yayına hazırlanması sürecinde orijinal metni ve Latin harflerine transkripsiyonu tekrar tekrar gözden geçirilmiştir. Metinde günümüz Türkçesine uygun bazı kelimeler dipnotta verilmiş ve okuma kolaylığı sağlanmıştır.
Elmalılının metrukâtında ortaya çıkarılan bu ikinci meâl tarihî bir belge niteliği taşır ve dönemin sosyal ve kültürel atmosferine dair önemli ipuçları sunar. Bu eser eski ve yeni nesil Türk okurları için yalnızca dinî bir metin değil aynı zamanda Türkiyedeki Kuran tercümesi tarihine dair zengin bir miras sunar.
Kısacası Elmalılının yeni meâli Kuranın derin anlamını çağdaş okurlara aktarmada sade akıcı ve samimi bir dil yakalamaya çalışıyor. 1920lerin sosyal atmosferinde yazılan bu meâl bugün hâlâ güncel ve anlaşılır bir eser olarak okurlarına ulaşıyor.
Barkod | 9786259869490 |
Basım Yılı | 2024 |
Baskı | 1 |
Cilt Durumu | Ciltli |
Dil | Türkçe |
Ebat | 23x16 |
Kağıt Türü | Şamuha Kağıt |
Sayfa Sayısı | 656 |
Yazar | Elmalılı Hamdi Yazır |