Menü
Hesabım
Şifremi Unuttum
Kayıt Ol
Sepetim
Ahmet Hamdi Tanpınar'ın Fransızca Kelimeleri
%29 
190,00 TL
134,90 TL

Ahmet Hamdi Tanpınar'ın Fransızca Kelimeleri

Ahmet Hamdi Tanpınar'ın Fransızca Kelimeleri

%29 
190,00 TL
134,90 TL
%29 
190,00 TL
134,90 TL
Kazancınız:55,10

Tükendi

Gelince Haber Ver
Kitap Açıklaması

1827 yılında Osmanlı devletinin Fransa'ya öğrenci gönderilmesiyle aralanan kapıdan Türkçeye girmeye başlayan Fransızca 1832 yılında Tercüme Odası vasıtasıyla hızını artırır. Yüz yılın sonunda Servet-i Fünûn sanatkârının ilham perisi Fransızca fısıldar. Fransızcanın kullanım yoğunluğu istila derecesini alınca aydın ve sanatkâr buna dur demek durumunda kalır.Genç Kalemler (1911) dergisi etrafında başlayan Millî edebiyat hareketi dil ve edebiyatın kırmızıçizgilerini çizer. Cumhuriyet bu kurallara dokunmaz. 1920 yılında ilk şiirini 1929 yılında ilk tercümesini 1930 yılında ise ilk nesrini yayınlayan Ahmet Hamdi Tanpınar (1901-1962) hayata sanata ve insanayönelik tespit ve değerlendirmelerde bulunurken Fransızca kelimelere sık başvurur. Bu kelimelerden bazıları Tanpınar'ın eserlerini verdiği yılların gündelik Türkçesine girmiş bazıları ise Tanpınar'ın eserlerinde hayat bulabilmiştir.     Tanpınar hem derslerinde hem de özellikle sanat yazılarında Fransızcasız yapamaz.  Ancak Ankara'da 1930 yılında yapılan Türkçe ve Edebiyat Muallimleri Kongresi'nde yanında bulundurduğu Fransızca kitabın dış kapağını  - gösteriş şeklinde algılanır endişesiyle - kapatır.Çalışmamız Fransızcanın Türkçedeki serüvenini; Tanpınar'ın Fransızca ile tanışmasını ve bu dile dair düşüncelerini; sanatkârın eserlerinde kullandığı Fransızca kelimelerle bu kelimelerin geçtiği cümleleri ihtiva etmektedir.

Kitap Özellikleri
Basım Yılı2016
Baskı1
Cilt DurumuKarton Kapak
DilTürkçe
Ebat13,5 x 19,5
ISBN-106053422754
Kağıt TürüKitap Kağıdı
Sayfa Sayısı280
favorilerime ekle
Kitap Açıklaması

1827 yılında Osmanlı devletinin Fransa'ya öğrenci gönderilmesiyle aralanan kapıdan Türkçeye girmeye başlayan Fransızca 1832 yılında Tercüme Odası vasıtasıyla hızını artırır. Yüz yılın sonunda Servet-i Fünûn sanatkârının ilham perisi Fransızca fısıldar. Fransızcanın kullanım yoğunluğu istila derecesini alınca aydın ve sanatkâr buna dur demek durumunda kalır.Genç Kalemler (1911) dergisi etrafında başlayan Millî edebiyat hareketi dil ve edebiyatın kırmızıçizgilerini çizer. Cumhuriyet bu kurallara dokunmaz. 1920 yılında ilk şiirini 1929 yılında ilk tercümesini 1930 yılında ise ilk nesrini yayınlayan Ahmet Hamdi Tanpınar (1901-1962) hayata sanata ve insanayönelik tespit ve değerlendirmelerde bulunurken Fransızca kelimelere sık başvurur. Bu kelimelerden bazıları Tanpınar'ın eserlerini verdiği yılların gündelik Türkçesine girmiş bazıları ise Tanpınar'ın eserlerinde hayat bulabilmiştir.     Tanpınar hem derslerinde hem de özellikle sanat yazılarında Fransızcasız yapamaz.  Ancak Ankara'da 1930 yılında yapılan Türkçe ve Edebiyat Muallimleri Kongresi'nde yanında bulundurduğu Fransızca kitabın dış kapağını  - gösteriş şeklinde algılanır endişesiyle - kapatır.Çalışmamız Fransızcanın Türkçedeki serüvenini; Tanpınar'ın Fransızca ile tanışmasını ve bu dile dair düşüncelerini; sanatkârın eserlerinde kullandığı Fransızca kelimelerle bu kelimelerin geçtiği cümleleri ihtiva etmektedir.

Kitap Özellikleri
Basım Yılı2016
Baskı1
Cilt DurumuKarton Kapak
DilTürkçe
Ebat13,5 x 19,5
ISBN-106053422754
Kağıt TürüKitap Kağıdı
Sayfa Sayısı280
Benzer Ürünler
Senaryo Yazarının El Kitabı
%25
255,00 TL
191,25 TL
Favorilerime Ekle Sepete Ekle
Kul Nesimi
%30
230,00 TL
161,00 TL
Favorilerime Ekle Sepete Ekle
Selim İleri Dün Bugün Yarın
%30
186,00 TL
130,20 TL
Favorilerime Ekle Sepete Ekle
Yazının Düşüşü
%26
130,00 TL
96,20 TL
Favorilerime Ekle Sepete Ekle
Yusuf Nasıl Sevilir
%26
260,00 TL
192,40 TL
Favorilerime Ekle Sepete Ekle
T-Soft E-Ticaret Sistemleriyle Hazırlanmıştır.